希望所有的大眾運輸系統, 都可以全面採用多國語言的標示.
不論是鐵道, 捷運, 機場, 公車等等, 都能夠有多種語言的標示.
以往的 '國際化' 只把眼光放在英文上, 但我希望可以更進一步.
基於入境台灣的外國人士的人次與人數, 把排行前十名 (數目可以看情況而定) 的語言,
都納入多語文標示的範圍裡. 外交部和教育部也應該協同交通部一起制定譯名參考標準.
(跨部會嗎? 好像太夢幻了一點)
我想除了英文之外, 各種鄰國的語言: 日, 韓, 簡中, 越, 泰, 馬來, 印尼等語言,
以及世界上使用較頻繁的語言: 英, 西, 法, 德, 阿拉伯, 俄, 義, 葡, 希臘等.
都應該列入譯名參考標準的範圍.